♪恋風

聽說

這首歌是網王世界中的神曲

本來是大石專輯裡的一首歌

因為大受好評吧!?

在今年年初還改以單曲發行

不過

這首歌

真的很好聽!!

作詞:近藤孝行 作曲:間瀬公司

歌:大石秀一郎(近藤孝行) 翻譯:Shizuka

眼前是他們倆的回家之路

充滿了青春的甜蜜氣息

「LOVE...好像世界上只剩下兩人呢」「就是啊♥」

焦灼般的雙眼四目相對

「饒了我吧」卻輕輕的牽起手 卷進紛花的旋律

撿起飛出的網球 遇見了命中注定的他

唉呀呀 如此簡單的 fall in love

黯淡無光的世界裡只有他而已

「不行了...心跳停不下來」聲音也聽不到

如果輕輕地輕輕搖晃 想要輕飄飄地漂流

是某個春天 發生的事情

眼前是被春之風雪纏住的少女

二人的時間像是停止般的無法前進

「啊...世界只剩下我們二人了 好像是...」

用快哭的表情說出

「為何突然開始的桃色訊息」

碰觸到網球的手指 就是命運之扉

唉呀呀 簡單的就像是40-0

從天而降的天使 只有你而已

無法停止的戀之船 但是沒有依靠

如果輕輕地輕輕搖晃 向南...向南...輕輕漂流

和春風 在一起

唉呀呀 如此簡單的 fall in love

黯淡無光的世界裡只有你而已

「不行了...心跳停不下來」聲音也聽不到

如果輕輕地輕輕搖晃 想要輕飄飄地漂流

唉呀呀 簡單的就像是 fall in love

想要珍惜兩人相遇的奇蹟

無法停止的戀之船 現在沒有依靠

如果吹起悠悠地風 想要二人輕飄飄的漂走

和那陣風...在一起


目の前は彼氏彼女の帰り道

青春の甘い香り満たしている

「LOVE...世には二人きるだね」「まるでね♥」

焦げ付きそうな目と目で

「まっぴら」と手をひらり 渦を巻く花びらメロディ

飛び出すテニスボール 拾った逢った 運命の彼に

あらら 割りと簡単に fall in love

セピア色の世界に彼しかいない

「駄目だ...胸が止まらない」音も聞こえない

ゆらりゆらり揺られたら ふわりふわり流れたい

ある春の ああ...出来事

目の前に春の嵐 纏った乙女

二人時が止まったように動き出せず

「ああ...世には二人きりよね まるで...」と

泣き出しそうな瞳で

「なんて突然に始めての桃色便り」

受け取ったテニスボール 触れた指が運命の扉

あらら まるで簡単に40-0

舞い振りてきた天使君しかいない

恋の舟は止まらない だけど頼りない

ゆらりゆらり揺られたら 南...南...流れる

春風と ああ一緒に

あらら 割りと簡単に fall in love

セピア色の世界に君しかいない

「駄目だ...胸が止まらない」音も聞こえない

ゆらりゆらり揺られたら ふわりふわり流れたい

あらら まるで簡単に fall in love

二人出逢えた奇跡大事にしたい

恋の舟は止まらない 今は頼りない

ゆらり風に吹かれたら ふわり二人流れたい

あの風と...ああ一緒に

セピア(sepia)是指烏賊墨的顏色